您当前的位置 : 中国甘肃网 >> 新闻中心 >> 财经要闻

智慧机场引领旅行“后疫情”时代

20-07-05 16:53 来源:经济日报 编辑:程建

  原标题:智慧机场引领旅行“后疫情”

  旅游推动着经济发展,新冠肺炎疫情让旅游业内人士开始重新思考其风险管理策略。请看艾玛迪斯撰写的文章《智慧机场引领旅行“后疫情”时代》。

  请看详细报道↓↓↓

  全球旅游业在疫情之后如何复苏?这一议题在现行局势下仍存在许多未知。但可喜的是,中国旅游市场已逐渐显露曙光。

  How the global travel industry will recover from the current situation is unclear.However, we are witnessing some early signs of recovery in China.

  中国端午假期期间,文化和旅游部数据显示,全国共接待国内游客逾4880.9万人次,同比恢复50.9%,传递出行业一个回暖的积极讯号。

  The Chinese Ministry of Culture and Tourism released the latest travel figures from last week’s Dragon Boat Festival holiday, 48.8 million people traveled around the country, acquating to 50.9 percent of last year’s travelers.

  重创之外,此次疫情也让旅游业内人士开始重新思考其风险管理策略。

  We are seeing industry players rethink how they should be managing unforeseeable risks.

  从机场这一侧面来看,疫情期间,越来越多的运营商选择采取技术手段来确保旅客无缝、卫生、安全的机场体验。

  For airports in the region specifically, during this period, we saw operators increasingly look to technology to ensure a hygienic and frictionless passenger experience.

  比如香港机场就通过引入消杀机器人清洁公共区域来积极防疫。

  For example, Hong Kong International Airport deployed several self-driving robots to clean public areas as part of its measures to protect against the spread of the COVID-19.

  长期来看,巧借技术也有望助力机场进一步满足旅客需要,增加非航空类收入。

  In the long term, the utilization of technology is crucial for airports with regards to meeting the needs of passengers and driving non-aeronautical revenues.

  运用自助手段简化客运流程

  Automation to streamline the passenger journey

  为适应不断变化的客流并减少非必要性接触,不少机场对航站楼内外的旅客接触点均施行“自动式”管理。

  To adapt to changing passenger flows,  airports are implementing automation across all touch points in and around the terminal.

  自助行李托运便是个中案例,作为自动式值机流程的一部分,自助托运可让旅客快捷、高效地独立办理相关手续。如自助托运解决方案就在此前进驻了包括上海虹桥和上海浦东在内的两大国内机场。

  Automated bag drop units currently located in two Chinese Airports including Shanghai Hongqiao and Pudong, are one way airports can streamline the process of check-in, allowing a fast and efficient way for travelers to check-in luggage, independently.

  从疫后长期来看,自助方案有望提升机场效率,节省旅客时间,旅客有望在登机前拥有更多的时间放松身心,甚至多逛逛机场内的零售店并进行餐饮消费,机场将更具体验性于一身。

  In the long term, by automating the airport experience, travelers can have more time to relax and unwind before a flight. With the time they save, travelers can further explore the airport and its retail and food and beverage outlets, making airports more experiential, rather than purely functional.

  生物识别应用愈加广泛

  Biometrics will be more prominent

  为更好地管理客容量,不少机场选择押注生物识别技术提高吞吐能力,简化客运流程。

  To further manage passenger flows across the terminal, airports can invest in biometric technology to adjust throughput while streamlining the passenger journey.

  目前,生物识别技术正广泛地被亚太地区机场所运用,澳洲航空即对悉尼机场航站楼中所有的旅客接触点包括值机、行李托运、休息室使用和登机手续等进行了相应的技术测试。

  Biometrics are being widely implemented in airports across the Asia-Pacific region. Australia’s Qantas Airways is an example where an airline tested the technology for all touchpoints across the terminal at Sydney Airport, including check-in, bag-drop, lounge access, and boarding processes.

  作为有助于简化流程,实现无摩擦旅行的关键技术,本次疫情期间,生物识别技术也发挥了其在确保公共卫生安全方面的效力。

  Ultimately, biometrics are a key component in enabling frictionless travel, allowing passengers to enter a lounge, check-in, and board their aircraft all via facial recognition. The technology can also be helpful in the current environment.

  武汉机场在“重启”后就为其机场公安配备了AI生物扫描头盔,确保执勤人员能在安全范围内无接触自动筛查乘客体温,2分钟内即可完成100余人情况的排查记录。

  Wuhan Airport, which has recently re-opened to the public after the city lockdown, is piloting the AI-powered biometrics scanner that does temperature checks on passengers. It can measure up to one hundred people in just 2 minutes.

  随着旅客对“接触”的愈发小心,以及在隐私安全方面信心的增加,生物识别技术或将进一步助力“无接触”旅游体验,

  As passengers become more conscious of touchpoints at the airport, and feel confident their privacy and security are not compromised, biometrics can also facilitate contactless travel.

  而面部识别亦有望在未来取代护照及登机牌的手动检查流程。

  Imagine replacing traditional touch checks such as passport and boarding pass scans, with a touchless scan of a passenger’s face.

  场外客运服务成为常态

  Off-site passenger handling will become the norm

  此外,机场也将探索场外客运服务,以期在未来为旅客更好地打造无缝体验。如“快闪”值机和异地行李托运等服务。

  Airports can also explore off-site passenger handling to offer a seamless airport experience, this can be done through pop-up check-in and baggage drop services.

  场外客运服务可部署在其他相关地点,诸如火车站、邮轮码头、赛事场馆、酒店及会场等。

  Off-site processing can be deployed in more convenient locations away from the airport, such as railway stations, cruise terminals, conference venues, sporting events, and hotels.

  此举有望分散航站楼内的客流,满足旅客目前在“社交距离”方面的新需求。

  Not only does off-site processing reduce the number of passengers at  the terminal, It can also assist airports in meeting new passenger expectations surrounding social distancing by dispersing traditionally crowded terminals and checking in passengers at strategically placed off-site locations.

  机场和航司也通过为旅客提供更多在值机和行李托运方面方式、时间、地点的选择,打造更为个性化旅行体验。

  It also works to personalize the journey for the traveler as it offers more choice in how, when and where they check-in and drop off their bags.

  大型机场亦将成为旅游目的地

  Mega airports will become destinations in themselves

  乘客、航线和非航空收入竞争正促使机场运营商重新思考其发展运营走向。

  Competition for passengers, airline routes, and non-aeronautical revenues are already driving innovative players to rethink what the airport of the future could look like.

  展望未来,随着中国与亚太地区机场不断的扩建与完善,机场需进一步提升竞争力,满足旅客的全新期望。

  Looking ahead, we’re going to see the expansion of airports in China to be more competitive against airports elsewhere in Asia, as well as to meet new customer demands.

  随着旅客需求的不断变化,在未来,机场应更具体验性于一身,并最终成为旅游目的地本身。

  As travelers are offered more choice, airports will have to become more experiential and ultimately a destination themselves in the upcoming future.

  在现有设施的基础上,机场可通过运用自动化技术、生物识别技术和场外值机解决方案满足旅客的全新期望。

  As airports look to utilize their existing infrastructure, terminals will begin to see automation, biometrics and off-airport check-in as viable solutions to address evolving passenger expectations.

  目前,机场正加大对高效技术的运用,随着这些技术将日臻完善,机场有望不断提升旅客体验,并以智慧机场为开端,真正打造出无摩擦的旅行体验。

  The good news is that airports are seeing the benefits  of these new efficient technologies and the technology itself will only get better to continue to improve the traveler’s journey – ultimately allowing airports to lead in providing a frictionless travel experience.

  来源:经济日报·外企头条工作室(照片由艾玛迪斯提供)

版权声明:凡注有稿件来源为“中国甘肃网”的稿件,均为中国甘肃网版权稿件,转载必须注明来源为“中国甘肃网”。

精彩推荐

  • 我国最大跨度连续管翼缘钢混组合桥架设完工 我国最大跨度连续管翼缘钢混组合桥架设完工
  • 2克“胶囊”能干什么?——甘肃省首例Micra无导线起搏器植入术 2克“胶囊”能干什么?——甘肃省首例Micra无导线起搏器植入术
  • 武威市2020年“爱心送考 助力未来” 志愿服务活动正式启动 武威市2020年“爱心送考 助力未来” 志愿服务活动正式启动
  • 点亮黄河之滨 “春绿陇原”流动舞台系列惠民演出正式启动 点亮黄河之滨 “春绿陇原”流动舞台系列惠民演出正式启动
  • “石榴杯”甘肃省民族团结进步创建“一廊一区一带”行动文艺巡演走进天水市(图) “石榴杯”甘肃省民族团结进步创建“一廊一区一带”行动文艺巡演走进天水市(图)
  • 帮助企业渡难关 推动消费升级 出口转内销云展馆成今年兰洽会一抹亮色 帮助企业渡难关 推动消费升级 出口转内销云展馆成今年兰洽会一抹亮色
  • 今年甘肃省高考7月7日启幕 网上填报志愿分两次进行 今年甘肃省高考7月7日启幕 网上填报志愿分两次进行
  • 甘肃省政府党组召开(扩大)会议 传达学习习近平总书记重要指示精神 安排部署贯彻落实工作 甘肃省政府党组召开(扩大)会议 传达学习习近平总书记重要指示精神 安排部署贯彻落实工作

关注我们

中国甘肃网微博
中国甘肃网微信
甘肃头条下载
甘肃手机台下载
微博甘肃

即时播报

1   我国最大跨度连续管翼缘钢混组合桥架设
2   2克“胶囊”能干什么?——甘肃省首例M
3   【抓“六稳” 促“六保”】酒钢7号高炉
4   甘肃今年招聘“特岗教师”5400名
5   甘肃省今年选拔1600名高校毕业生从事“
6   2020年高考7月7日开考
7   甘肃省下发高考疫情防控工作方案
8   兰州民办教育机构“庆祝建党99周年暨百
9   武威市2020年“爱心送考 助力未来” 志
10   图片新闻
11   坚持生态优先 守护碧水清流——天水市
12   一条线牵动一座城 一张网汇聚一家亲
13   见“微”识著聚活力 以“优”激荡主旋
14   平凉市前5月招商引资110项
15   甘肃省新增3例境外输入新冠肺炎确诊病
分享到