欧洲童书出版项目Transbook历时4年顺利结项
导读:Transbook是一项旨在促进欧洲儿童出版数字化和国际化转型的倡议项目,由欧盟的创意欧洲项目出资,由英国独立出版商诺布罗(Nobrow)、斯洛伐克文学信息中心、萨尔布吕肯童书展、博洛尼亚哈梅林文化协会等7家欧洲少儿出版机构和独立出版人共同参与经营。
项目参与者普遍表示,希望通过这一项目的实施解决欧洲少儿出版在数字化转型方面遇到的创意和资金问题,以促进欧洲童书阅读平稳地向数字化过度,并推动欧洲数字出版业务走向全球。历时4年后,该项目于近日以一场圆桌论坛圆满结项。
参会嘉宾分别发表了自己对童书出版数字化等问题的看法(摄影:Olivia Snaije)
法国蒙特勒伊童书展是Transbook项目的先锋之一,书展负责人西尔维亚·瓦萨洛在这次会议上对项目的发展历程进行了回顾,她表示:“这一项目汇集了大量志同道合的人,大家都对数字出版有自己的见解,同时也抱有一些疑问。”她从未设想过项目在4年之后能够达到如此大的规模,“我们都认为,在数字化传播方式上,我们不能只关注创造性和艺术性,更要关注实用性,并进一步探索适合出版产业的数字化模型。”
当前,Transbook主要联合了一些童书展主办方、少儿出版商和图书馆,围绕三个目标开展活动——第一,鼓励少儿出版相关的作家、艺术家和其他专业人士尝试一些全新的创作方法和收益模式;第二,帮助年轻的艺术家和创作者梳理或规划未来;第三,尝试在读者当中传播文学创新的思想和理念。
诺布罗出版公司近10年来重点出版童书和图像小说。该公司合伙创始人萨姆·亚瑟在会议上表示:诺布罗的一切业务都是建立在同一个理念的基础上——图书作为一种可接触的文化载体,将会是人们想要永远保留下去的东西。而数字技术的出现,不会对此有任何改变,我们希望通过打造免费或平价的App等产品来辅助图书,让用户获得更好、更多元的阅读体验。因此,诺布罗公司成立了数字工作室,并配备有专门的插画师、游戏设计人员和程序员等,工作室的业务和管理完全与传统出版业务分离。
萨姆·亚瑟表示:“当前出版机构开展数字化面临的最大问题在于,如何让用户主动为内容付费。”当一本传统纸质书出现在书店货架上,出版机构有一年甚至数年的时间进行宣传和推广,但一个App出现在应用商店里的时间十分有限,一旦错失良机,出版机构就需要付出大量额外的营销成本进行推销。
在会议闭幕环节,Transbook纷纷结合自己在项目开展过程中的经历和体验进行了分享。瓦萨洛表示,希望该项目的第二期能够继续顺利开展。
(本文版权归原作者所有,内容为作者个人观点。如涉及内容、版权或其它问题,请在30日内与我们联系,我们将在第一时间删除内容!)
相关新闻
- 2017-01-20陇周刊(2017年 第3期)
- 2017-01-26陇周刊(2017年 第4期)
- 2017-02-10 陇周刊(2017年 第5期)
- 2017-02-17 陇周刊(2017年 第6期)